周作人提示您:看后求收藏(吉林小说网www.t8ledlighttubes.com),接着再看更方便。

梁任公著《和文汉读法》不知道是在那一年,大约总是庚子前后吧,至今已有三十多年,其影响极大,一方面鼓励人学日文,一方面也要使人误会,把日本语看得太容易,这两种情形到现在还留存着。

近代的人关于日本语言文字有所说明的最早或者要算是黄公度吧。《日本杂事诗》二卷成于光绪五年(一八七九),其卷上注中有一则云:

“市廛细民用方言者十之九,用汉言者十之一而已。日本全国音惟北海道有歧异,其余从同,然士大夫文言语长而助词多,与平民甚殊,若以市井商贾之言施于搢绅,则塞耳退矣,故求通其语甚难。字同而声异,语同而读异,文同而义异,故求译其文亦难。”八年后即光绪十三年(一八八七)又撰成《日本国志》四十卷,其三十三卷为学术志之二,文学一篇洋洋四千言,于中日文字问题多所论列,大抵预期中国文体变革最为有识,其说明日文以汉字假名相杂成文之理亦有可取,文云:

“日本之语言其音少,其语长而助辞多,其为语皆先物而后事,先实而后虚,此皆于汉文不相比附,强袭汉文而用之,名物象数用其义而不用其音,犹可以通,若语气文字收发转变之间,循用汉文,反有以钩章棘句诘曲聱牙为病者。故其用假名也,或如译人之变易其辞,或如绍介之通达其意,或如瞽者之相之指示其所行,有假名而汉文乃适于用,势不得不然也。”这两节都是五十年前的话了,假如说得有点错误本是难怪,但是我读了甚为佩服,因为他很能说明和文的特点,即文中假名部分之重要,以及其了解之困难是也。本来日本语与中国语在系统上毫无关系,只因日本采用中国文化,也就借了汉字过去,至今沿用,或训读或音读,作为实字,至于拼音及表示虚字则早已改用假名,汉字与假名的多少又因文章而异。正如黄君所说,今上自官府下至商贾通行之文大抵两者相杂各半,亦有“专用假名以成文者,今市井细民闾巷妇女通用之文是也”。日本普通文中所谓虚字,即天尔乎波等助词与表示能所等助动词,固然全用了假名,就是动词形容词的语尾也无不以假名写之,这差不多已包含了文法上重要部分,汉字的本领便只在表明各个的名词动词形容词的意义而已。其实也还只有当作名词用的汉字可以说是自己完全的,若动词形容词必须将语根语尾合了起来才成一个完整的意思,所以这里汉字的地位并不很重要,好像裸体的小孩连上下身是个整个,这只是一件小汗衫而已,我们中国人习惯于用本国的汉字,多少又还留下认方块字的影响,以为每一个字就是

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
樱岛麻衣的初体验同人

樱岛麻衣的初体验同人

书之魔王
【原创投稿】《在死亡游戏寻求邂逅是否搞错了什么!》刺猬猫番外,应书友要求转发版主。
玄幻 连载 1万字
综影视娇宠

综影视娇宠

亦凌七
九尾狐玉瑶,媚骨天成冷心冷情,一朝不慎被人算计,落入三千世界提祈愿者完成心愿。不知道从何时开始,她有了心(一见钟情+独宠)
玄幻 连载 53万字
崩坏:从和琪亚娜一起流浪开始

崩坏:从和琪亚娜一起流浪开始

樊笼莺歌
本书设定有崩二和崩三,相互间有一些结合。 穿越错时间的九霄邂逅琪亚娜,然后和琪亚娜一起流浪到长空市 “芽衣你别联系我了,我怕九霄误会。” “布洛妮娅姐姐,希儿已经变成九霄的形状了~” 一个叫九霄的少年吃了火锅唱着歌,突然右手手背上闪着光芒刻画出一道形似十字架的诡异图案,接着一道声音在九霄心中响起。 “有空吗?可以来拯救一下我吗?” 九霄愣了一下,下意识回到。 “如果你觉得我能做到,那么我愿意试一下
玄幻 连载 0万字
我终于有机会将我的绿帽癖发泄在她们身上了

我终于有机会将我的绿帽癖发泄在她们身上了

不详
当我捧起翠绿圣杯后,我终于有机会将我的绿帽癖发泄在她们身上了
玄幻 连载 6万字
嫁国舅

嫁国舅

笑佳人
李云珠是勋贵圈公认的美人,骄纵恣意,忍不得半点委屈。 小国舅曹绍做梦都想娶她,可惜长辈变了主意。 “云珠,是我无能,负了你。” “哦。” 李云珠对曹绍并无多深情分,唯独咽不下这口气。
玄幻 完结 38万字
四合院:笑看众禽

四合院:笑看众禽

烟云紫东
男主李天佑身穿本来打算安安稳稳的度过那个动荡的年代,可谁想总有刁民想害李天佑,既然你们想害我,被动挨打不如主动出击。
玄幻 连载 70万字